|
|
|
-
voorstellen bij mist..
Hallo allemaal,
buiten is het helemaal dichtgemist maar binnen lekker warm. Ik moet werken anders zou ik zeker eens gaan kijken of er geen stemmige platen te maken zijn. Ik ben Onno Visser, studeer CHinees (5dejaars) in Leiden, doe z/w en kleurfotografie en dan vooral "straatportretten". Hoop na de winter toegang tot een doka te krijgen, heb in het verleden wel eens iets afgedrukt, maar moet eerlijk zeggen dat ik er nog niet veel van kan... Gelukkig ziet zo'n print er altijd nog beter uit dan de gemiddelde labo-print. Ik hang ook veel bij FAP rond, zie veel bekende namen.
Nou, ik hoop hier veel te leren, het ziet er allemaal erg goed uit vind ik. Geen digitaal is wel een verademing moet ik zeggen (ik schiet met een Eos 5, en dat bevalt goed..)
Groeten,
Onno
-
Hallo Onno,
Welkom bij de Grote Club der Analogen. Ergens in februari 2005 is er een tweede bijeenkomst. Precieze datum is nog niet bekend.
Gegroet
Hans
Digital is best taken with a grain of silver.
-
WIst niet dat er bijeenkomsten waren? wat gebeurt er op zo'n bijeenkomst, wordt er gefotografeerd, foto's geshowd, ??? KLinkt wel leuk...
-
De eerste bijeenkomst was in september. Kennismaking, lichte lunch en daarna fotograferen. Zeer prettige middag was het. In februari - het weer is dan wat onvoorspelbaar - foto's bekijken waarschijnlijk. Hou de rubriek "Door leden georganiseerde activiteiten" in de gaten.
Digital is best taken with a grain of silver.
-
 Originally Posted by ouyang
Ik ben Onno Visser, studeer CHinees (5dejaars)
Dag Onno,
In de Franse fotogroepen heb ik eens gelezen dat het Chinese woord voor fotografie, "she ying", zoiets betekent als "het vangen van schaduwen", of het schrijven met schaduwen. Kun jij dat bevestigen? Dat was ook een student Chinees die dat opmerkte. Zoals bekend hebben wij het in onze linguïstische contreien juist over "schrijven met licht"...
Groet, Paul.
-
Sponsored Ad. (Subscribers to APUG have the option to remove this ad.)
-
 Originally Posted by paulmat
Dag Onno,
In de Franse fotogroepen heb ik eens gelezen dat het Chinese woord voor fotografie, "she ying", zoiets betekent als "het vangen van schaduwen", of het schrijven met schaduwen. Kun jij dat bevestigen? Dat was ook een student Chinees die dat opmerkte. Zoals bekend hebben wij het in onze linguïstische contreien juist over "schrijven met licht"...
Groet, Paul.
Hoi Paul,
ja dat klopt inderdaad. Best een mooie uitdrukking...Maar daar zit de CHinese taal eigenlijk vol van. Zo is een film een "electrische schaduw"..
het chinese woord is inderdaad "she ying", waarbij she van oudsher de betekenis van absorberen en dus tegenwoordig ook van "schieten" van een plaatje betekent. Ying betekent inderdaad schaduw.
-
 Originally Posted by ouyang
Hoi Paul,
ja dat klopt inderdaad. Best een mooie uitdrukking...Maar daar zit de CHinese taal eigenlijk vol van. Zo is een film een "electrische schaduw"..
Héél opmerkelijk dat ze dat met elektriciteit in verband brengen...
 Originally Posted by ouyang
het chinese woord is inderdaad "she ying", waarbij she van oudsher de betekenis van absorberen en dus tegenwoordig ook van "schieten" van een plaatje betekent. Ying betekent inderdaad schaduw.
Dank je Onno. In het Frans bestaat weer de uitdrukking "Chinese schaduwen". Wat het helemaal precies betekent weet ik nog steeds niet, het gaat in elk geval om foute schaduwen in een foto, in de zin van te donker tov. het hoofdonderwerp (als ik het wel heb).
Groet, Paul.
|
|